birde bizim televizyonumuzda cikan reklamlara bakin!!!

birde bizim televizyonumuzda cikan reklamlara bakin!!!
BU REKLAM İSRAİLİ KARIŞTIRDI

İSRAİLLİ manken Bar Rafaeli'nin boy gösterdiği içme suyu reklamı İsrail'i karıştırdı. Aşırı muhafazakâr Uluslararası Siyonist Kadınlar Birliği, reklamın kadın vücudunu istismar ettiğini öne sürerek, ürünün boykot edilmesini istedi. Çağrıya destek veren kadın hakları dernekleri de benzer reklamlar yapan tüm şirketlerin protesto edilmesini talep etti.

10.3.2009

# Posté le mardi 10 mars 2009 07:23

---

salam alekoum un imam du nord ( forbach 57600 ) recherchr une personne qui a un groupe sanguin A négatif ( rare ALLAH O AKBAR ) pour sauver inchallah une petite fille d 1 an qui a une leucémie. Elle a besoin d une transfusion de sang d urgence. FAITES PASSE LE MOT BARAKALLAHOU FIKOUM. le messager d allah sws a dit celui qui ne donne pas d importence aux affaires des musulmans n est pas des notres . CONTACTEZ LE FRERE KAMEL AU 0627312471

# Posté le mardi 03 mars 2009 16:39

Bütün türklerin dikkatine !!!!!

Bütün türklerin dikkatine !!!!!


Benimle "turkche" konuşma "Türkçe" konuş!







Dünyanın en güzel diline sahibiz ve kıymetini bilmiyoruz!!
Öyle ki artik sanallaşan bir dünyada sanal tabirleri kullanıyor, bunu günlük konuşmalara yansıtıyoruz.

Artık kelimeler yerini kısaltmalara veriyor.

İyi yerine ii veya tamam yerine taam diyenlerle karşılaşıyoruz.

Lütfen biraz özen!!

Atatürk`ün bizlere hediye ettiği bu güzel dile sahip çıkalım.



Bir dönem Arapça, Farsça, Fransızca derken, son yüzyılda İngilizcenin istilası altında Türkçe. Yabancı hayranlığının hat safhaya ulaştığı günümüzde kendi dilinden utananların akıllara zarar tabelaları ile dolu sağımız solumuz. Cep telefonu mesajlarında Türkçenin sesli harflerinden tasarruf ediliyor, yabancı adlarla iş yerleri açılıyor, televizyon ve radyolar yayına giriyor, pek çok süreli dergi piyasaya çıkıyor. V'nin yerine W, ks'nin yerine X kullanılıyor. Birileri bizi yabancılaştırıyorken, birileri de fena halde TURKCHE konuşuyor. Peki, Yahya Kemal BEYATLI'nın “ağzımızda anamızın sütü gibi helâl ve güzel olmalıdır.” dediği güzel Türkçemiz nereye sürükleniyor?
Tarih: 14 Kasım 2006. Yer: Aydın'da herhangi bir lisenin herhangi bir sınıfı. Tahtada 10. sınıf öğrencilerinin düşmüş olduğu not aynen şöyle: “Yarın beden dersinde giyincezmi? Cwp yazın?” / “Hayır giymicez!” Bu cümle Türkçenin yazım kurallarının, yazı dilinin ve 29 harfinin nasıl da bilinçsizce hiçe sayıldığının en basit örneği.
Teknolojiyi üretemeyen Türkiye, hızla değişen teknolojik gelişmelere isim bulmakta geç kalıyor, iPod'a, MP3'e isim veremiyor. Sonra da dilbilimciler bilgisayar, çamaşır makinesi, ayran gibi kelimelerle yatıp kalkıp övünüyor. Teknolojinin ve basının yardımıyla Türkçemiz, Türkilizce'ye doğru yol alırken, övüne övüne bir hal olduğumuz bilgisayar kelimesi bile artık yeni neslin diline PC olarak yerleşmeye başlıyor.
Yeni nesil Türkler artık mail atıyor, feedback istiyor, cwp yazıyor, sms yolluyor, slm verip, a.s alıyor, bye deyip, tşk ederek sohbetini bitiriyor. Yeni doğmakta olan bu uyduruk dille öyle iyi iletişim kurabiliyorlar ki anlaştıklarını O.K'layarak kısaca belirtiyorlar. Büyük bir kesim, aralarında çoğumuzun anlayamadığı yeni bir dille konuşuyor. V F'ye, Z S'ye, C J'ye dönüşüyor ve efet, güsel, abijim diyerek Türkçemiz daha da şirin bir dil olma yolunda ilerliyor(!) İki mesaj uzunluğundaki duygu ve düşünceleri 160 karaktere sığdırılabilmek, kontörden tasarruf edebilmek için Türkçenin sesli harflerinden de tasarruf etmekte hiçbir sakınca görülmüyor. Artk bz trklr trkcyi sessz harflrle yazblmyi, konsblmyi hatta sesli hrflr olmdn anlsblmyi becrblyrz.
Artık “dahi anlamına gelen de'nin, ki bağlacının ayrı yazılması gerekirken birleşik yazılmasına bile razı olduk, Adnan Menderes Bulvarında sağdan sola uzanan Türkçe İngilizce karşımı mağaza isimleri arasında yürürken. Emlak'ı MLUCK, Karizma'yı Carizma yazan zihniyet, ileride çocuklarına “Ayshe, Shakir, Chaglar” koyar, “chaylarını da kesme sugur'la icherlerse” hiç şaşmamak gerekir!
Kabul edelim: Hepimiz sms çılgını olduk. Mektup yazmayı unuttuk, zaten e-mail de pek sarmadı bizi. Bol bol MP3 indiriyor, YouTuBe'de video seyrediyor, neredeyse günün yirmi dört saati messenger'da online bir hayat sürüyoruz. En yakınımızdaki eşi dostu unutup, dünyanın bilmem neresinden sanal arkadaşlar edinip saatlerce chat yapıyoruz. Reel anlamda gerçek cümleler kuruyor, öylesine iyi Turkche konuşuyoruz ki kırk yıllık haber sunucusu, “anchorman” oluveriyor ve Türkiye'nin en büyük anchormani Ali KIRCA bir canlı yayın konuğuna “ailesinin backgroundı”nı soruyor.
Biz İngilizceyi aşmışız, hatta ana dilimiz gibi konuşur olmuşuz. Şimdi sıra yabancı dil eğitimi veren bir kursta Türkçe öğrenmekte!
“Kâmusa uzanan el namusa uzanmıştır.” diyor Cemil MERİÇ. Sözlüğümüz, gün geçtikçe “sozluc”leşirken artık dilimize sahip çıkmanın vakti geldi de geçmedi mi? Türkçe giderse Türkiye de gitmez mi?
-THE SON!-





Türkçe Konuşmaya Özenelim

absürt - saçma
adapte olmak - uyarlanmak, uyum sağlamak
agresif - saldırgan
aksiyon - edim
ambiyans - hava, ortam
analiz - çözümleme
anons etmek - duyurmak
antipatik - sevimsiz, itici
aranjör - düzenleyici
asparagas - şişirme haber
avans - öndelik
bariyer - engel
baz almak - taban, temel
bodyguard - yakın koruma
bye bye - hoşça kal, görüşmek izere
caterıng - ağırlama, yemek hizmeti
center - merkez, özek
check etmek - denetlemek
clickleme - tıklama
cv - özgeçmiş
data - veri
dejenere - yoz
deklare etmek - bildirmek
depar - çıkış
departman - bölüm
depresyon - duygusal çöküntü
distribütor - dağıtıcı
dizayn - tasarım
doküman - belge
double team - çifte kıskaç
download etmek - indirmek
driver - sürücü
dublaj - seslendirme
efor - çaba
ekipman - donanım
ekstra - ek olarak
elimine etmek - elemek
e-maıl e-posta - ileti, ağ üstü ileti, ağ ileti
empoze etmek - dayatmak
enformasyon - bilgilendirme
dezenformasyon - bilgi çarpıtma
entegre - tümleşik
entegre olmak - bütünleşmek
entegre tesıs - kurulu alan
totaliter - bütüncül
epikriz - çıkış özeti
euro - avro
exit - çıkış
feedback - geribildirim
finish - bitiş, varış
final sınavı - sonuç sınavı, genel sınav
full - tam, dolu
full-tıme - tam gün
high-tech - ileri teknoloji
hit şarkı - gözde şarkı
home page - ana sayfa, ana bet
icetea - buzlu çay
illegal - yasadışı
imitasyon - öykünme
izolasyon - yalıtım
jenerasyon - nesil, kuşak
kampüs - yerleşke
karambol - karmaşa
karizmatik - etkileyici
komünikasyon - iletişim
konsensüs - uzlaşım
koordinasyon - eşgüdüm
koordinatör - eşgüdüm sorumlusu, eşgüdümcü
kriter - ölçüt
lanse etmek - öne sürmek, sunmak
laptop - dizüstü
libero - son adam
likidik - akışkanlık
limit - uç
link - ilişim
mantalite - anlayış, zihniyet
marjinal - sıra dışı, dizi dışı
monopol - tekel
monoton - tekdüze
moratoryum - borç erteleme
motive etmek - isteklendirmek
network - bilişim ağı
nick name - kullanıcı adı
no-frost - karlanmaz
non-stop - durmaksızın
objektif - nesnel, tarafsız
okey - peki, tamam, olur
okeylemek - onaylamak
online - çevrimiçi
optimist - iyimser
paradoks - çelişki
partner - eş
part-time - yarı zamanlı
patent - buluş belgesi
performans - başarım
perspektif - bakış açısı
pesimist - karamsar
polemik - söz güreşi
prezantabl - hoş görünüm
prezantasyon - sunum
prınt out - çıktı
printer - basıcı
writer - yazıcı
prodüksiyon - yapım
prodüktör - yapımcı
proses - süreç
provoke etmek - kışkırtmak
reel - gerçek
revize etmek - yenilemek
sabote etmek - baltalamak
security - güvenlik
sempatik - sevimli
sezon - dönence
show - gösteri
skor - sayı durumu, sonuç
slayt - yansı
spesiyal - özel
sponsor - tasarı üstlenicisi
spontane - kendiliğinden
star - yıldız
start almak - başlangıç almak
timing (taymıng) - zamanlama
trend - eğilim
tripleks - üç katlı
tsunami - depreşim
upload - üzerine yüklenmek, üst yükleme
versiyon - sürüm
vize sınavı - ara sınav

directory - dizin
montgage - tutulu satış
astronot - uzay adamı
interaktif - etkileşimli
hiperaktif - aşırı etkin, aşırı hırçın
portal - ana kapı
mesaj - ileti
edit - düzenle, yayımla
editör - düzenleyici, yayımcı
finalist - sonuca kalan

final four - son dörtlü
abone - sürdürümcü






"Yes abicim, Türkche konuşma kampanyasına bendende okey"







Her şey, bizi birbirimize kenetleyen en güçlü bağ olan Türkçe için!

Dilimize sahip çıkalım. Aramızda Türkilizce değil , Türkçe konuşalım.

Türkçemize sahip çıkalım. Atalarımız sadece toprak için kıymetli canlarından vazgeçmemişler. Bu ülkeyi vatan yapan ulvi değerlerden biri de dildir. Atalarımıza olan borcumuzu böylede ödeyebiliriz.

Bir yandan ilerlerken, bir yandan tökezliyoruz. Bilgisayar çağı ve internet kullanımı kısacası "chat dili" dediğimiz düşman, dilimizi mahvetmekte.

Forumdaki bütün arkadaşlarımdan bu konuda biraz daha duyarlı olmasını rica ediyorum. Gönül ister ki herkes Türkçe'yi bütün dilbilgisi kurallarına uyarak kullansın. Fakat daha önce aşmamız gereken, özellikle bu duyuru ile bahsetmek istediğim konu, kullanmamamız gerekirken kullandığımız ve dilimizden çıkarttığımız harfler.

"q, w, x, sh" bizim alfabemizin harfleri değildir ve bizim alfabemizdeki harflerin yerine asla ve asla geçemez.

"eidir, memleket nire, gidiom, güsel, eed, taam, annadım, bakcez vs." gibi kelimelerde aradan çıkartılan harfler küçük birer kayıp olarak gözükse bile, dilimiz için büyük bir kayıptır.

Türk dilini iyi veya kötü kullanan, hatalarını düzeltmek isteyen bütün arkadaşlarımızdan bu kampanyaya katılmalarını rica ediyorum. Ne kadar büyürsek, ne kadar çoğalırsak o kadar büyük bir güç oluruz.

Büyük ve kaliteli bir forum olarak, büyük ve kaliteli bir adım atalım. Türkçemizi katledenlerin önüne geçelim.

Bugün kullanılan İNGİLİZCE nin sadece 10 kelimesi gerçek ingilizcedir geri kalanı diğer dillerden toplamadır yani kırma bir dildir.

Yanlış (!) Doğru (!)
hergün her gün
heryer her yer
herşey her şey
harhangibiri herhangi biri
herbiri her biri
birgün bir gün
birşey bir şey
bir çok şey birçok şey
bir kaç şey birkaç şey
hiç bir şey hiçbir şey
pekçok pek çok
pekaz pek az

arasıra ara sıra
yanısıra yanı sıra
peşisıra peşi sıra
ardısıra ardı sıra
akşam üstü akşamüstü
suç üstü suçüstü
ayak üstü ayaküstü
terketmek terk etmek
ayırdetmek ayırt etmek
farketmek fark etmek
arzetmek arz etmek
vaadetmek vaat etmek
haketmek hak etmek
muhtacolmak muhtaç olmak
şehidolmak şehit olmak
vaz geçmek vazgeçmek
baş vurma başvurmak
ön görmek öngörmek
var saymak varsaymak
ya hut yahut
ve ya veya
yada ya da

laboratuar laboratuvar
antreman antrenman
eşortman eşofman
orjinal orijinal
yalnış yanlış
yanlız yalnız
kiprik kirpik
kirbit kibrit
anbar ambar
canbaz cambaz
çenber çember
makina makine
meyva meyve
zatüre zatürree
matba matbaa
deynek değnek
süpriz sürpriz
poaça poğaça
kordalye kurdele
sandoviç sandviç
eksoz egzoz
pardesü pardösü
ayidat aidat
pilaj plaj
tazik tazyik
traş tıraş
metod metot
ara söz arasöz
ara yön arayön

Alıntı: Dr. S. Sadi SEFEROĞLU,Muharrem AYICI

MSN DİLİNE HAYIR!
Kelimeleri kısaltarak "z"nin yerine "s" bazen de "s"nin yerine "z" kullanarak "v" leri "w" kullanarak ve bunun gibi birsürü abukluklar yapılarak oluşturulmuş bir dildir.

- bilgilerinise ars ederimm
-eve gittiinde beni ara taam mi?
-bi suru odew war..

a:napıosn
b:ii yha msnd taqılıorum napimm..u?

Turkceyama.com Ailesi olarak MSN Diline ve ingilizce kelimeleri Türkçe içerisinde kullanmamayı öneriyoruz.









Güzel dilimiz, anadilimiz gün geçtikçe ingilizceleşiyor... fakat nedense farkında değiliz. yolda, sokakta, nereye giderseniz gidin ingilizce dilbilgisine göre yazılmış Türkçe kelimelere rastlayabilirsiniz. en basitinden :

Whisne (Vişne), Taxim (Taksim), Balcon (Balkon), Roumelie (Rumeli), Mat Rock (Matrak), DoRock (Durak), Chorba (Çorba)...

bu örnekleri çoğaltmak elbette mümkün, o kadar çok varlar ki...

Ş yerine $
V yerine W
K yerine q

Sizin Bir Diliniz Olduğunu ve Doğru Düzgün Kullanmayı Unutmayın

Sözlük

neden = nedheN
Kaşlar = KaJLaR
Şeker = ShekeR
Tatli = TahtLi
Bozuk = Bozhuqk
Türkçe = Türkche
Alkış'a = Alkish
Bebek = Behbeqk
Baba'ya = Bahba
Sevgilim = ShevgiLeem
Aşkim = ASkihM
Yakışıklı = YakhıSıkLee

"ç" sesi gibi bir avantajımız var. bu sesi ifade edebilmek için İngilizce'de "ch" kullanmak zorundalar. "ş" sesi için Almanca'da "sch" harflerini kullanma ihtiyacı söz konusu..

"TÜRKÇE ALFABE A-B-C-Ç-D-E-F-G-Ğ-H-I-İ-J-K-L-M-N-O-Ö-P-R-S-Ş-T-U-Ü-V-Y-Z HARFLERİNDEN OLUŞUP Q,W,X GİBİ HARFLER YOKTUR.
manyaq,walla,eywALLAH,thnx gibi terimler Türkçe ve İngilizce hiçbir anlam ifade etmemektedir.LÜTFEN TEMİZ TÜRKÇE KULLANALIM !! ..



Dükkan isimlerinden en fecileri..
Lavash Dürüm...
Pi-love Center..
Ahmet's Yeri..
Derwish Dürüm..
Turkish-i fastfood..
M-Luck ..
The Dönerium...
Türkish raviöle..ki bence en *****çası bu..mantı mantıdır..niye turkish raviöle yazıyosun...
Chicken Translate...
Clube İnternet Cafe..Kulübe şeklinde yapmışlar birde dükkanı...
The Adana Khebab...
Oto Rent A Car ...
Three Co Tekstil...
Ne demek istiyorlar acaba?
-qıwRıLdım qüNâhLâRımâ âRtıq phéni sRân théq $héy shénsizLiqim
sêvMêq qoLâY... ! qaLîptâ sévMêq ôLaY !!! İpûNî qoßâRâN êMoOo oLmu$ .....
Çeviri:Kıvrıldım günahlarıma artık beni saran tek şey sensizliğim...
sevmek kolay... ! kalıpta sevmek olay !!! ipini koparan emo olmuş....

-choRdumqie chordumqiexD
becemn proFLden pua
soodaqie qanqm--saadaqie asqımqiexD..........
Çeviri:gördümki gördümki
Böceğimin profilinden..(pua) gülme efekti...
soldaki kankim sağdaki aşkım...

-éuoMzZ....
AßsâLar~LésLéR~faqéLér~qéNdNü ßéqénMÜj qötü HâwDâ oLânLâR yaNUmDâNh qéÇméZÜnqié
hâDÜnüzÜ aŞjâq msJLâr yaSMaUnH
PoLémiqLérüH hİüÇ zÜéMém ßéÜ pLmİé SuqMaYuNh
HéRqéZe mZn*MiH wéRmÜéM İZéméünH
mZj YaSuOsAnIzH cWpDÂ wéRmÜoZaM iqiJiSiNiH aDmâ qéNé cwPLâmAmH
iZoSaNıS yOrUm YaßuN aßUq sAßUq YoRuMLAr YaBjaqsaN rézimLérmé ßâqmâ biLém".....................
İşte çevirisi:éuoMzZ....
Abazalar, lezler, fakeler, kendini beğenmiş g.tü havada olanlar yanımdan bile geçemezsinizki
Haddinizi aşıcak mesajlar yazmayın.
Polemikleri hiç sevmem i beni polemiğe sokmayın (!)
Herkese MSN'imi vermem istemeyin
Mesaj yazıyorsanız cevap da vermiyorsam ikincisini atma yine cevaplamam
İstiyorsanız yorum yapın abuk sabuk yorumlar yapıcaksan resimlerime bakma bile (!)



şimdi sorum şu bu mahluklara türkçemizi hatırlatmak için(!) nasıl bişey yapabiliriz...
öyle bişey olmalıki internete her girdiklerinde böyle yazanlar veya konuşanlar ibret almalı...



Fransız generaL,Nene Hatuna Türkçe oLarak : ''Tebrik ederim'' diyor.. Biz ''Thans you''..
Rus komutan,Kazım Paşaya Türkçe oLarak : ''Türkiye'niz çok cesur..'' diyor ..Biz ''Turkey'' yada ''heart'' keLimeLerini kuLLanıyoruz..







Turkche leşen Türkçemiz




Yıl: 1965
"Karşıma âniden çıkınca ziyâdesiyle şaşakaldım.. Nasıl bir edâ takınacağıma hükûm veremedim âdetâ vecde geldim. Buna mukâbil az bir müddet sonra kendime gelir gibi oldum yüzünde beni fevkalâde rahatlatan bir tebessüm vardı.. Üstümü başımı toparladım kendinden emin bir sesle 'akşam-ı şerifleriniz hayrolsun' dedim.."

Yıl: 1975
"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Ne yapacağıma karar veremedim heyecandan ayaklarım titredi. Ama çok geçmeden kendime gelir gibi oldum
yüzünde beni rahatlatan bir gülümseme vardı.. Üstüme çeki düzen verdim kendinden emin bir sesle 'iyi akşamlar' dedim.."

Yıl: 1985
"Karşıma âniden çıkınca fevkalâde şaşırdım.. Nitekim ne yapacağıma hükûm veremedim heyecandan ayaklarım titredi. Amma ve lâkin kısa bir süre sonra
kendime gelir gibi oldum nitekim yüzünde beni ferahlatan bir tebessüm vardı.. Üstüme çeki düzen verdim kendinden emin bir sesle 'hayırlı akşamlar' dedim.."

Yıl: 1995
"Karşıma birdenbire çıkınca çok şaşırdım.. Fenâ hâlde kal geldi yâni.. Ama bu iş bizi bozar dedim. Baktım o da bana bakıyor bu iş tamamdır dedim..
Manitayı tavlamak için doğruldum artistik bir sesle 'selâm' dedim.."

Yıl: 2006
"Âbi onu karşımda öyle görünce çüş falan oldum yâni.. Oğlum bu iş bizi kasar dedim fenâ göçeriz dedim enjoy durumları yâni.. Ama concon muyum ki ben
baktım ki o da bana kesik.. Sarıl oğlum dedim bu manita senin.. 'Hav ar yu yavrum?'"

Yıl: 2026
"Ven ay vaz si hör ben çok yâni öyle işte birden.. Off ay dont nov âbi yaa.. Ama o da bana öyle baktı if so âşık len bu manita.. 'Hay beybi..'"







iletişim kurabiliyorlar ki anlaştıklarını O.K'la***** kısaca belirtiyorlar. Büyük bir kesim aralarında çoğumuzun anlayamadığı yeni bir dille konuşuyor. V F'ye Z S'ye C J'ye dönüşüyor ve efet güsel abijim diyerek Türkçemiz daha da şirin bir dil olma yolunda ilerliyor(!) İki mesaj uzunluğundaki duygu ve düşünceleri 160 karaktere sığdırılabilmek kontörden tasarruf edebilmek için Türkçenin sesli harflerinden de tasarruf etmekte hiçbir sakınca görülmüyor. Artk bz trklr trkcyi sessz harflrle yazblmyi konsblmyi hatta sesli hrflr olmdn anlsblmyi becrblyrz.

Kabul edelim: Hepimiz sms çılgını olduk. Mektup yazmayı unuttuk zaten e-mail de pek sarmadı bizi. Bol bol MP3 indiriyor YouTuBe'de video seyrediyor neredeyse günün yirmi dört saati messenger'da online bir hayat sürüyoruz. En yakınımızdaki eşi dostu unutup dünyanın bilmem neresinden sanal arkadaşlar edinip saatlerce chat yapıyoruz. Reel anlamda gerçek cümleler kuruyor öylesine iyi Turkche konuşuyoruz ki kırk yıllık haber sunucusu “anchorman” oluveriyor ve Türkiye'nin en büyük anchormani Ali KIRCA bir canlı yayın konuğuna “ailesinin backgroundı”nı soruyor.

Kültür toplumların yaşayış biçimidir.Bir toplum ancak kültürüyle var olabilir.
Dil bu değerlerin en önemlilerindendir.Ancak son yıllarda Türkçemiz büyük sancılar çekiyor...

Genç kuşağın sohbetlerine kulak verelim.Neredeyse ünlü harflerle iletişim kuruyor ve doğru dürüst
boğumlama yapmıyorlar.Üstelik bu anlamsızlık içinde birbirlerini de anlayabiliyorlar.Yazı dilindeki dilbilgisi
kullanımı zaten içler acısı.Peki biz nasıl bu hale geldik?




Harf devrimi yapılmış ve ulusumuz daha çağdaş ve sade bir dille yaşamaya alıştırılmaya çalışılırken günümüzde yabancı kelime kullanma merakı nedeniyle toplum Türkçeyi unutmuş durumda.
Bunun sorumlusu kim? neden böyle olduk?

İşte bu sorunun cevabı bana göre bir savaş politikası gibi geliyor.Türkçeyi koruyalım tavsiyesini
yaparken bile tam olarak Türkçe yazamadım dikkat ederseniz.Kullandığımız kelimelere o kadar alıştıkki
bize tuhaf gelmiyor artık.




Başlarken belirttiğim gibi bir toplum kültürüyle var olur.Başta dilimiz olmak üzere; sanatımız müziğimiz de tehlike altında.Birileri bizi biz olmaktan uzaklaştırıyor.Yetişen genç nesil gittikçe kültürel değerlerimizden uzaklaşıyor.Bir şeyler yapmalı ve buna engel olmalıyız.Aksi halde kimlik olarak bir yok oluş kaçınılmaz
olacaktır.




UYAN TÜRKİYEM!!!!

BİZİ TOPLA TÜFEKLE ELE GEÇİREMEDİLER! ARTIK SON ÇAĞREYİ DİLİMİZİ BOZMAKTA ARIYORLAR! SIRT ÇEVİRME ! BİR DEVLETİ YIKMAK İÇİN ÖNCE DİLİNİ YOK ETMEK GEREKİR!!!




Türkçe'ye Sahip Çıkalım



YORUM YAZMADAN ÖNCE:
Türkçe yazanlar için hatırlatmalar;
* Cümle büyük harfle başlar, nokta ile biter.
* Noktadan sonra boşluk bırakılır, yeni cümle başlar.
* “gelcem, gitcem, gidiyom” denmez “geleceğim, gideceğim, gidiyorum” denir.
* “Herkez” denmez “herkes” denir.
* “Yaaaa” çok laubali bir sözdür.
* “bU şEkiLDE” yazmak sadece okuyanı yorar.
* “Yanlız” değil “Yalnız” denir.
* “ğ” harfi “g” şeklinde yazılamaz.
* “Dahi” anlamındaki “de” ayrı yazılır. Yani “Bende, sende” denmez, “Ben de, sen de” denir.
* “Geldimi?” yazılmaz “Geldi mi?” yazılır. Soru takıları ayrı yazılır. “OKmi?” değil, “Tamam mı?” denir.
* “ahmet, belgin, duru” denmez. “Ahmet, Belgin, Duru” denir. Özel isimlerin, illerin, ülkelerin ilk harfleri büyük yazılır.
* “ki” eki, bağlaç olarak kullanılıyorsa ayrı, ilgi zamiri ve yapım eki olarak kullanıyorsa birleşik yazılır. Ayşe'ninki, evdeki, sabahki, dünkü, bir de baktim ki.. gibi.
* “v” yerine “w” yazılmaz...



İngilizce Yeyip Turkche Konuşuyoruz!
Türkçe'nin İngilizceleştirilmesi hızla sürerken, bunun en güzel kanıtlarından biri ürünlerin televizyonlarda dönen reklamları oluyor. Gıda sektörünün İki büyük Türk firmasının ürünleri bile ya uyduruk ya da tamamen ingilizce isimlerle market raflarındaki yerlerini alıyorlar.

İşte [Linkler Sadece Kayitli Üyelerimize Görünmektedir. Üye Olmak Için Tiklayin]'nin bazı ürün isimleri: Finger, Maximus, Bumbada, Ruby, Negro, Browni, Crax, Wanted, Soho, Yami, Melo, Bumbo, Petito, Lifalif, Pronot

Ya [Linkler Sadece Kayitli Üyelerimize Görünmektedir. Üye Olmak Için Tiklayin] ürünlerine ne demeli: Café Crown, Caramio, King Top, Stars, Haylayf, Rondo, Probis, Pretzel, Mix Kraker, Çizi, Krim Kraker, Choco, Alpella, Golf Bravo, Roko, Süper Fantasia, Lungo, Choxx, Hobby, Hobby Cup, Golf Storng, Royal, Golf Royal Special Dulce De Leche, Golf Royal Special Tria, Coco Pops, Corn Flakes, Crunchy Nut Corn Flakes, Frosties, Honey Loops, Allstar, Sunny, Link, Dankek, Dankek Choco, Dankek Kremix, Kekstra, Dankek Luxury, Dankek Baton, Chewy, Yutop, Heycan, Kidbox, Aktipro, Stars, Kremini, Viva, Yupo, Gallery, Toffe, Tipsy, Toto, Kitymilk

Türkiye'de, Türk vatandaşlarının yiyeceği bildiğimiz çikolataya "wanted", çiğneyeceği sakıza "Chewy" adını vermenin mantığı nedir? Yabancı firmalar bile Türkiye pazarına soktukları ürünlerine, bizimkilerden daha Türkçe isimler koyarlarken bu rezillik nereye kadar sürecek?





Turkce turkce yazilir, msn turkcesiyle degil...

# Posté le dimanche 01 mars 2009 05:45

Modifié le mercredi 07 octobre 2009 04:42

Hz Mevlana'nin bir sozu...

Hz Mevlana'nin bir sozu...
Kör cehalet çirkefleştirir insanları !
Suskunluğum asaletimdendir...
Her lafa verecek bir cevabım var...
Lakin bir lafa bakarım laf mı diye,
bir de söyleyene bakarım 'adam' mı diye...

# Posté le lundi 23 février 2009 06:03